- Укладання банків паралельних документів (Європейське право: директиви, стандарти тощо);
- Генерування пам’яті перекладу на базі паралельних текстів;
- Укладання та актуалізація одно-, дво- або багатомовних глосаріїв термінів та термінологічних баз даних;
- Лінгвістичний консалтинг та фаховий коучінг перекладу;
- Менеджмент великих перекладацьких проектів;
![]() |
Великі перекладацькі проектиЦентр працює з великими проектами, які вимагають командної роботи перекладачів разом із галузевими фахівцями. |
![]() |
Тренінги для перекладачівЮридичний переклад - це в першу чергу спеціальні знання і навички! |
![]() |
Високопрофесійний юридичний перекладВигідні умови для перекладу юридичних текстів, документів і матеріалів. |
![]() |
Консалтинг перекладуЦентр консультує перекладачів та проводить тренінги. |
![]() |
Науково-технічний переклад |